SSIT-SSML "San Domenico" Mediazione Linguistica Roma- Italy

Home » Ammissione Università interpreti e traduttori » Mediazione Linguistica : cosa è e cosa si studia con speciale formazione studenti lavoratori

Mediazione Linguistica : cosa è e cosa si studia con speciale formazione studenti lavoratori

Categorie

luglio: 2019
L M M G V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Info

Tel.0627801150 fax 0692912348
orario 9,30-13,00 / 14,30 – 18,00

Social

La  Mediazione Linguistica  è, o ancor meglio la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici  è un istituto di livello Universitario in grado di formare una figura emergente nel panorama occupazionale,  una figura professionale che svolge attività di mediazione tra persone e i servizi dei vari paesi stranieri, con lo scopo di facilitare la comunicazione e la comprensione reciproca.  La Scuola Superiore per Mediatori linguistici deriva dalle già Scuole Superiori per Interpreti e Traduttori. La Figura del Mediatore linguistico e culturale si è evoluta nella sua formazione comprendendo più figure professionali.  Infatti si distingue sia dal traduttore, perché non tratta solo la traduzione del testo scritto, pur contemplandola nella propria attività, sia dall’interprete, perché si avvale dell’utilizzo di apparecchiature tecniche necessarie per l’interpretazione congressuale, pur essendo in grado di gestire la traduzione orale in gruppi più ristretti di persone con le tecniche dell’interpretazione consecutiva, della trattativa e dello chuchotage (tipo di interpretazione simile alla simultanea ma senza l’ausilio di microfoni o cabine).

La formazione del Mediatore Linguistico  unisce aspetti più prettamente teorici a cognizioni tecniche , linguistiche e culturali. La formazione  in Mediazione Linguistica  forma una  figura professionale in grado di svolgere la funzione di mediazione linguistica e soprattutto di orientamento culturale. Il suo compito è quello di decodificare valori, modi di pensare e di interpretare il mondo, comportamenti e stili di vita. Il mediatore utilizza le proprie conoscenze linguistiche e culturali e la propria capacità relazionale ed empatica per meglio interpretare ed esprimere le caratteristiche e i bisogni degli stranieri e non: si pone da “ponte” tra gli immigrati stranieri e i servizi e/o popolazione del Paese di accoglienza. La figura professionale del traduttore e dell’interprete  è stata inglobata da questa nuova e più completa figura professionale del mediatore linguistico che  quindi, non è solo un interprete che traduce da una lingua ad un’altra o un traduttore che traduce  un documento scritto verso un’altra lingua, ma è anche  in grado di esercitare una funzione di orientamento culturale nei confronti degli immigrati, per favorire la loro completa integrazioneo o di adattare un testo in un’altra cultura.Tutti i mediatori linguistici provenienti dalle SSML riconosciuta dal MIUR ed adernti allo’associazione AUPIU sono iscritti gratuitamente all’associazione professionale UNITALIA che ne garatisce l’avvio alla professione e ne cura la riqualificazione e l’aggiornamento professionale.

Perché studiare mediazione linguistica

Oggi più che mai siamo testimoni di un processo di integrazione culturale al quale è impossibile sottrarsi, perché il fenomeno della globalizzazione ha portato alla nascita di società aperte e multietniche. In un contesto sociale sempre più evoluto e complesso, nasce il Mediatore Linguistico, una figura professionale innovativa, ricercata e di successo, capace di mediare non solo tra le diverse lingue, ma anche tra le diverse culture e i diversi usi e costumi, perché possiede una solida e specifica conoscenza della terminologia utilizzata, una vasta esperienza di traduzione “tecnica” e il know–how necessario affinché i concetti giungano efficacemente nella lingua d’arrivo. Dobbiamo muoverci nella prospettiva di una rapida ed efficace integrazione tra culture e tradizioni diverse tra di loro. In questo ricco contesto, quindi, gioca un ruolo determinante la mediazione linguistica, che è lo strumento per favorire l’accoglienza e l’inserimento degli stranieri nei servizi pubblici e nel mercato del lavoro.Ma non solo, a livello internazionale il mediatore linguistico è capace di favorire attività di import-export, di marketing plurilingue con l’utilizzo delle competenze di nuove tecnologie e informatica applicata all’utilizzo della comunicazione efficace tramite i social media.In nessuna impresa dovrebbe mancare la figura del mediatore linguistico per promuovere in modo efficace lo sviluppo e l’occupazione tramite un miglioramento delle capacità dell’inpresa di relazionarsi con l’estero a livello internazionale.

Sbocchi Professionali

Il lavoro del Mediatore Linguistico è riconducibile a diverse e specifiche aree di intervento:

PUBBLICA AMMINISTRAZIONE ED ISTITUZIONI SCOLASTICHE

Dove il Mediatore Linguistico interviene per agevolare e mediare il confronto con le problematiche della multietnicità, o svolgere il ruolo di interprete di conferenza, interprete parlamentare, interprete di Ambasciata e di Consolato, operatore umanitario in zone di crisi.

IMPRESE ed AZIENDE

In cui il Mediatore Linguistico trova occupazione come responsabile dei rapporti commerciali internazionali e delle relazioni esterne, coordinatore di gruppi di lavoro internazionali, traduttore di linguaggi specialistici, redattore di pubblicità tecnica per le imprese, traduttore editoriale o scientifico, divulgatore della mission e vision aziendale a livello internazionale favorendo il maketing e la comunicazione interlinguistica.

COMUNICAZIONE e NUOVI MEDIA

Dove il Mediatore Linguistico può diventare account in agenzie internazionali, esperto di nuovi linguaggi, consulente e adattatore di linguaggi per giornali, radio, televisioni, testate web,traduttore e adattatore dell’audiovisivo.

TURISMO E PROMOZIONE DEL RERRITORIO

Dove la perfetta conoscenza delle lingue e un’adeguata preparazione culturale sono il presupposto indispensabile per la trasmissione dei contenuti e la costruzione di percorsi turistico–culturali (destination manager, impiegato in compagnie aeree e tour operator, guida turistica, etc).

NO PROFIT E ORGANIZZAZIONI INTERNAZIONALI

In cui il Mediatore Linguistico può ricoprire il ruolo di Responsabile di progetti internazionali, di cooperante, di operatore umanitario.

Il mediatore linguistico  porrà particolare attenzione alle dinamiche di incontro tra le organizzazioni internazionali in ambito diplomatico e alle problematiche di intervento a livello internazionale.

Le attività formative linguistiche  in questo settore sono integrate da discipline economiche, giuridiche, sociali della comunicazione interculturale che permettono al Mediatore Linguistico per il Managment e Sviluppo del Territorio della SSML San Domenico di gestire collaborazioni con l’estero, di attuare programmi di cooperazione internazionale per lo sviluppo e di curare rapporti diplomatici per la sicurezza e per la pace.Importante la formazioine in modalità Blended on line  per studenti lavoratori,  lavoratori del Ministero della Difesa e aderenti UNITALIA.

Chiama subito per informazioni

Telefono

06 27801150 (tasto 3)

infocorsi@ssmlsandomenico.it

FIGURE PROFESSIONALI

  1. Responsabile relazioni esterne di aziende o uffici pubblici, responsabile della comunicazione aziendale per multinazionali o aziende import-export, portavoce addetto stampa, traduttore o interprete in agenzie giornalistiche
  2. Operatore di pace, cooperante nelle organizzazioni umanitarie, impiegato in ambasciate o uffici consolari
  3. Tour escort per compagnie di crociera, impiegato per compagnie aeree e tour operator, per agenzie di spedizioni e di trasporti internazionali, per la marina mercantile, armatori e compagnie navali
  4. Operatore all’interno di PCO (Professional Congress Organizer), nella ricezione alberghiera, come responsabile relazioni esterne musei e imprese private turistiche.
  5. Key Account Manager, Export sales Manager, Product Manager (nell’ambito dell’ area commerciale di aziende internazionali)
  6. Responsabile Marketing, Marketing Specialist, Social Media Manager (gestione Social Network di multinazionali e aziende impegnate sul fronte estero), Retail Marketing Manager, Trade Marketing Manager (nell’ambito dell’area Marketing di aziende internazionali)
  7. Interprete free lance; traduttore free-lance, traduttore editoriale, localizzatore, traduttore di audiovisivi, consulente linguistico per le CCIA, consulente linguistico per le forze dell’ordine

1 commento

Lascia un commento